首页 > 百科知识 > 宝藏问答 >

种树郭橐驼传原文及翻译

2025-09-22 23:03:51

问题描述:

种树郭橐驼传原文及翻译,这个坑怎么填啊?求大佬带带!

最佳答案

推荐答案

2025-09-22 23:03:51

种树郭橐驼传原文及翻译】《种树郭橐驼传》是唐代文学家柳宗元所写的一篇寓言性散文,借郭橐驼种树的经验,阐述了“顺其自然”的治国理念。文章通过讲述郭橐驼的种树之道,揭示了为政者应顺应百姓本性、不加过多干预的道理。

一、文章总结

《种树郭橐驼传》通过一个普通农民郭橐驼种树的故事,表达了作者对当时官吏扰民、违背自然规律的批评。文章以“种树”为喻,说明治理国家也应遵循事物发展的自然规律,不可强求,不应过度干预。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼,故乡人号之“驼”。 郭橐驼,不知道他最初的名字。他患有脊背弯曲的病,弯着腰走路,样子像骆驼,所以乡里人称他为“驼”。
其乡曰丰乐乡,在长安西。 他的家乡叫丰乐乡,在长安的西边。
问之,则曰:“吾业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养。” 有人问他(为什么),他说:“我的职业是种树,凡是长安城里的富贵人家想要观赏游玩以及卖水果的人,都争着请我去栽培。”
视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。 看看郭橐驼种的树,无论是移植还是栽种,没有不活的;而且长得高大茂盛,结果又早又多。
他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。 其他人种树就不这样。他们的树根蜷曲,土壤更换频繁,培土的时候,不是多了就是少了。
虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之。 虽然说是爱护它,实际上是在伤害它;虽然说是担心它,实际上是在仇视它。
故不我若也。吾又何能为哉! 所以他们不如我。我又有什么办法呢?
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?” 有人问:“把你种树的方法,用来治理官务,可以吗?”
驼曰:“我知种树而已,理,非吾业也。” 郭橐驼说:“我只是知道种树罢了,治理政务,不是我的职业。”
问者曰:“嘻!不亦善夫!吾问养树,得养人术。” 有人笑着说:“这不是很妙吗!我本来是问种树的事,却得到了治理百姓的道理。”

三、文章主旨归纳

- 主题思想:通过郭橐驼种树的技艺,讽刺当时官吏不顾百姓意愿、强行干预的行为,强调“顺其自然”的重要性。

- 写作手法:采用寓言形式,借事喻理,语言简练,寓意深刻。

- 现实意义:在现代社会中,这一思想仍具有借鉴意义,提醒人们做事要尊重客观规律,避免主观臆断和过度干预。

四、结语

《种树郭橐驼传》虽短小精悍,却蕴含深刻的哲理。它不仅是一篇关于种树的记叙文,更是一篇富有政治智慧的寓言。通过郭橐驼的种树经验,柳宗元传达了对“无为而治”的向往,也表达了对当时社会弊病的批判。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。